วันจันทร์ที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2553

Les Pronom - Demonstratifs - (celui, celle, ceux, celles)

Les Pronoms Démontratifs คือ คำสรรพนามที่ใช้แทนคำนามที่กล่าวถึงซ้ำ มีดังนี้

Ce - เป็นเพศกลาง เหมือนกับการพูดขึ้นมาลอยๆ ไม่ได้เจาะจง
Celui - เป็นเพศชาย เอกพจน์
Celle - เป็นเพศหญิง เอกพจน์
Ceux - เป็นเพศชาย พหูพจน์
Celles - เป็นเพศหญิง พหูพจน์

การใช้ Ce (แปลว่า ไอ้นั้น(พูดลอย))
1. ใช้กับ V.être ในรูปประโยค เช่น
C'est
Ce sont
Ce n'est pas
Ce ne sont pas

2. ใช้กับ Les Pronoms Relatifs (qui , que , dont , où) เป็น
Ce qui , Ce que , Ce dont , Ce + บุพบท + quoi
เพื่อเป็นการเน้น เช่น
Faisons ce qui est raisonable.
(พวกเราจงทำในสิ่งที่เหมาะสม)

Si l'on n'a pas ce que l'on aime, il faut aimer ce que l'on a.
(ถ้าเราไม่มีในสิ่งที่เรารัก ต้องรักในสิ่งที่เรามี)

Dis-moi ce dont tu as besoin.
(บอกสิ่งที่เธอต้องการกับฉันสิ)

Ce à quoi je pense toujours c'est l'avenir de mon fils.
(สิ่งที่ฉันนึกถึงเสมอ คืออนาคตของลูกชายของฉัน)

Ce avec quoi on écrit sur une feuille de papier c'est un stylo.
(สิ่งที่เราเขียนลงบนกระดาษ ก็คือปากกายังไงล่ะ)

*Ceci = สิ่งนี้
Cela = สิ่งนั้น
Ecoutez bien ceci.
(ฟังตรงนี้ดีๆนะ)

Quelle différence y a-t-il entre ceci et cela ?
(มีความแตกต่างตรงไหน ระหว่างอันนี้กับอันนั้น)


การใช้ Celui , Celle , Ceux , Celles คือ
1. ใช้แทนคำนามที่กล่าวซ้ำ แล้วคำนามตัวนั้นตามด้วย de แสดงความเป็นเจ้าของ เช่น

La porte de gauche est la porte de la salle à manger.
คำที่ถูกกล่าวถึงมาแล้วคือ la porte และตามหลังด้วย de เป็นคำนามเพศหญิง เอกพจน์ สามารถเขียนใหม่ได้ว่า
La porte de quache est celle de la salle à manger.
(ประตูทางด้านซ้ายคือประตูห้องรับประทานอาหาร)

Nos deux chiens ressemblent aux chiens de M.Tomah.
คำที่ถูกกล่าซ้ำคือ chiens และตามหลังด้วย de เป็นคำนามเพศชาย พหูพจน์ สามารถเขียนใหม่ได้ว่า
Nos deux chiens ressemblent à ceux de M.Tomah.
(สุนัขของพวกเราทั้ง 2 ตัว เหมือนกับของ เมอร์สิเยอร์ โตม่าห์)

Ces fleurs sont les fleurs de notre jardin.
คำที่ถูกกล่าวซ้ำคือ les fleurs และตามหลังด้วย de เป็นคำนามเพศหญิง พหูพจน์ สามารถเขียนใหม่ได้ว่า
Ces fleurs sont celles de notre jardin.
(ดอกไม้เหล่านี้คือดอกไม้จากสวนของพวกเรา)

2. ใช้แทนคำนามที่กล่าวซ้ำ และใช้กับ Les Pronoms Relatifs เพื่อเป็นการเน้น เช่น

Ce roman est celui que je lis avec le plus de plaisir.
(นี่คือนวนิยาย อันนี้แหล่ะที่ฉันอ่านด้วยความพอใจมากที่สุด)

Ces livres sont ceux dont tout le monde a besoin.
(เหล่านี้คือหนังสือที่ทุกคนอยากได้)

3. ใช้กับ Les Pronoms Relatifs แต่ไม่ได้แทนนามได้ เป็นเพียงพูดถึงสิ่งหนึ่งอย่างลอยๆ เช่น

Ceux qui travaille dur n'échoueront pas à l'examen.
(พวกที่ทำงานหนักน่ะ ไม่สอบตกหรอก)

Celle que nous aimons le plus c'est notre mère.
(สิ่งที่พวกเรารักมากที่สุดคือแม่ของพวกเรา)

Celui que le petit Jo a peur c'est con grand-père.
(สิ่งที่โจน้อยกลัวที่สุดคือปู่ของเขา)

4. Celui-ci , Celui-là , Celle-ci , Celle-là เทียบสองสิ่ง นี้ และ นั้น

J'aime mieux le chien que le caht. Celui-là est plus fidèle que celui-ci.
(ฉันชอบหมามากกว่าแมว เพราะมันซื่อสัตย์กว่า)
*ในกรณีที่มีคำนาม 2 ตัว ในประโยคหน้า ci จะแทนถึงคำนามที่อยู่ใกล้ประโยคที่ 2 มากกว่า là คือคำนามที่อยู่ห่างออกไป

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น